|
|
| Bawakan Air Minum |
|
Seorang anak laki-laki disuruh tidur oleh bapaknya karena waktu tidur malam sudah tiba.
Lima menit kemudian, dari dalam kamar terdengar suara: "Pak..." "Apa?" "Saya HAUS. Tolong ambilkan air minum, ya?" "Tidak. Sudah waktunya tidur. Lampu-lampu sudah dimatikan."
Lima menit kemudian: "Paaaaak..." "APA?" (Bapaknya sudah mulai marah). "Saya HAUS... Tolong ambilkan air minum, dong??" "Sudah bapak bilang TIDAK! Kalau masih minta lagi, nanti bapak pukul pantatmu!!"
Lima menit kemudian: "Paaaaaaaak. .." "APA??!!" Bapaknya menjadi marah sekali "Kalau bapak masuk kamar untuk memukul pantatku, tolong sekalian bawakan air minum ya?"
日本語訳は下をクリック
▼BUKA▼
ある少年は,夜の寝る時間になったのでお父さんに寝るように言われた.
5分後,部屋の中から彼の声が聞こえた: 「父さん..」 「何?」 「喉が乾いた.お水を取ってきてもらっていい?」 「ダメ,もう寝る時間だ.電気も消したし.」
その5分後.「父さ〜ん..」 「何よ?」(お父さんが怒り始めた) 「喉かわいたよ.お水持ってきてちょうだい」 「ダメって言っただろう.またそのこと言ったらお尻叩くぞ!」
その5分後,「父〜さ〜ん」 「ナニ??」 (お父さんはもう怒っている) 「お尻を叩きに部屋に入ったら,ついでにお水を持ってきてね?」
▲TUTUP▲
|
| Kucing |
|
Budi pada dasarnya tidak menyukai kucing. Ia semakin benci ketika istrinya memelihara seekor kucing. Budi merasa istrinya jadi lebih perhatian pada kucingnya daripada dirinya.
Suatu hari Budi memutuskan untuk membuang kucing tersebut secara diam-diam. Ketika istrinya sedang mandi, ia pamit pergi keluar sebentar dan dibawanya si kucing. Ketika Budi bermobil sekitar 10 km dari rumah, ia pun membuang kucing tersebut.
Anehnya ketika ia sampai di rumah, si kucing sudah ada di sana. Budi heran campur berang. Sore harinya ia pergi lagi. Kali ini si kucing dibuangnya lebih jauh lagi. Namun tetap saja, sesampainya di rumah, kucing istrinya tersebut telah berada di sana. Budi berusaha membuangnya lebih jauh lagi, lebih jauh lagi, tapi tetap saja si kucing kembali ke rumah mendahului dirinya.
Suatu hari ia tidak saja membawa si kucing pergi jauh, tapi juga berputar-putar dulu. Budi belok kanan, belok kiri, belok kanan, belok kanan lagi, berputar-putar sebelum akhirnya membuang kucing yang dibawanya.
Beberapa jam kemudian ia menelepon istrinya. "Tik, kucingmu ada di rumah?" tanya Budi. "Ada, kenapa? Tumben nanya si Manis segala," jawab istrinya agak heran. "Panggil dia Tik, aku mau tanya arah pulang. Aku kesasar....!"
日本語訳はこの下↓↓
▼BUKA▼
Budi は基本的には猫が好きではない.さらに彼の奥さんが猫を飼い始めてから,彼はますます嫌いになった.彼は,奥さんが自分よりも猫のほうに気持ちが向けられたと感じた.
ある日,Budi はその猫をこっそり捨てることを決意した.奥さんがシャワーを浴びると,彼はその猫を持って車で出かけて行って,家から10キロ離れたところにその猫を捨てた.
でも不思議なことに彼が家に戻った時,猫が家にいた.Budi は驚きと怒りを覚えた.その日の夕方に再び猫を連れ去った.今回はもっと遠いところで捨てた.でも,彼が家に着くとまたもや猫がもうそこにいた.Budi はもっともっと遠くへ行って捨てたが,相変わらず猫が彼よりも先に家に帰った.
そんなある日,彼は遠くへ行く前に,ぐるぐる回ってから猫を持って行った.右へ,左へ,右へ,また右へ,回った後にその猫を捨てた.
数時間後,彼は奥さんへ電話した. 「Tik, お前の猫は家にいるかい?」 「いるわよ.なんで?珍しいわね,Manisちゃんのことを聞くなんて」 「呼んでくれ.家の帰り道を聞きたいんだ.迷子になっちゃって…」
▲TUTUP▲
|
| Hati-hati Ajak Bicara Supir Taksi |
|
久々の cerita lucu です。
Hati-hati Ajak Bicara Supir Taxi
[Dalam sebuah taksi]:
Setelah berjalan sekian lama tanpa percakapan, penumpang menepuk pundak supir taksi untuk menanyakan sesuatu.
Reaksinya sungguh tak terduga. Supir taksi begitu terkejutnya sampai tak sengaja menginjak gas lebih dalam dan hampir saja menabrak mobil lain. Akhirnya ia bisa menguasai kemudian menghentikan mobilnya di pinggir jalan.
"Tolong, jangan sekali-kali melakukan itu lagi!" kata supir taksi dengan wajah pucat dan menahan marah.
"Maaf, saya tidak bermaksud mengejutkan. Saya tidak mengira kalau menyentuh pundak saja bisa begitu mengejutkan Bapak."
"Persoalannya begini, ini hari pertama saya jadi supir taksi. Bapak juga merupakan penumpang pertama."
"Ohh begitu? Terus kok bisa kaget begitu?"
"Sebelumnya saya adalah supir mobil jenasah", jelas si supir.
※ 日本語訳を読みたい方は以下をクリック
▼BUKA▼
タクシードライバに声をかける際には注意!
[タクシーの中の出来事]:
会話なしの状態でタクシーが長い間走っていたら、乗客があることを訊きたくて運転手の肩を叩いた。
彼の反応は以外だった。あまりにも驚いたので、彼はアクセルを踏んでしまって他の車にぶつかりそうだった。ようやく彼は車をコントロールできて道幅に止めた。
「お客様、お願いします。もう二度とそんなことをしないでください!」と怒りを抑えながら青白い顔で言った。
「ごめんなさい、驚かすつもりはありませんでした。あなたの肩に触れるだけでこんなに驚かしてしまうなんで思ってもみませんでした。。」
「実は、今日が私のタクシードライバーデビューの日だったんですよ、お客様、あなたは私の初めての乗客なんです。」
「ああ、そうなんですか。でもどうしてそんなに驚いたんですか?」
運転手は言った「私は以前、霊柩車のドライバだったんです。」
▲TUTUP▲
|
| Putri Katak Bertemu Ilmuwan |
|
Seorang ilmuwan berjalan cepat melewati tepi sungai, ketika terdengar suara panggilan. Setelah diamati, ternyata suara itu berasal dari seekor katak.
"Hai tunggu," kata si katak, "Aku sebenarnya putri yang cantik, tapi sedang dikutuk. Tapi kalau kamu menciumku, aku bisa jadi putri lagi. Ciumlah aku!"
▼BUKA▼
Dengan hati-hati si ilmuwan memungut si katak, lalu memasukkannya ke saku jaketnya. Si katak berteriak, "Hai, ciumlah aku! Kalau aku sudah jadi putri, aku mau jadi pacarmu semalam."
Si ilmuwan cuma tersenyum kecil.
"Iya deh, nggak semalam. Seminggu penuh deh!!!" teriak si katak.
Si ilmuwan tersenyum lebar, mengeluarkan katak dari saku, mengelus-elusnya, kemudian memasukkan kembali ke saku.
Si katak berteriak putus asa, "Ya deh, aku mau jadi pacar kamu seumur hidup. Tapi cium aku dong. Nanti aku jadi putri yang cantik sekali, yang akan menemani kamu selamanya."
Akhirnya si ilmuwan buka mulut juga. "Hei, tahu nggak. Aku ini ilmuwan. Aku nggak punya waktu buat pacaran. Tapi punya katak yang bisa bicara, keren juga."
----- ilmuwan: 学者 putri: お姫さま dikutuk > kutuk: 呪われる mengelus-elus > elus: (繰り返して)撫でる buka mulut: 口を利く keren: カッコイイ
▲TUTUP▲
|
| 806 |
|
Ketika sedang mendaki gunung, Hamidi bertemu dengan nenek-nenek yang berjalan mondar-mandir di bibir jurang sambil mengatakan "806...806...806..." tanpa henti dan terus melihat ke dasar jurang.
Dengan penasaran, Hamidi bertanya pada si nenek: "Ada apa Nek? Tetapi si nenek terus mengatakan "806...806..." tanpa menghiraukan Hamidi.
Masih penasaran, Hamidi mendekat dan mengulangi pertanyaannya, tapi si nenek tetap cuek dengan 806-nya dan terus melihat ke dasar jurang.
▼BUKA▼
Makin penasaran, Hamidi lebih mendekati si Nenek dan ikut melihat ke dasar jurang. Dengan tenangnya si nenek mendorong Hamidi ke jurang, lalu berkata: "807...807...807..."
------- mendaki : 登る nenek-nenek : おばあちゃん.「おばあちゃん達」ではない. penasaran : 知りたくてしょうがない
▲TUTUP▲
|
| Beruang Kutub |
|
Suatu hari di Antartika, seekor beruang kutub sedang duduk di salju dengan anaknya.
Tiba-tiba anak beruang bertanya, "Ayah, apakah saya 100% beruang kutub?" Ayah beruang itu menjawab, "Tentu saja, Nak. Kamu 100% beruang kutub!"
Beberapa menit kemudian, anak beruang itu kembali bertanya, "Ayah, katakan yang sebenarnya. Saya pasti bisa menerima kenyataan. Betulkah saya 100% beruang kutub? Bukan beruang madu, bukan beruang coklat dan bukan beruang panda?"
▼BUKA▼
Si Ayah beruang itu menjawab, "Nak, saya 100% beruang kutub, dan ibumu 100% beruang kutub, jadi kamu juga jelas-jelas 100% beruang kutub." Setelah beberapa menit berlalu, si anak bertanya lagi, "Ayah, jangan berpikir kalau Ayah berkata jujur itu akan membuat saya sedih. Saya tidak sedih. Saya cuma ingin tahu, apa saya benar-benar 100% beruang kutub?" Ayah beruang mulai tertekan dengan pertanyaan-pertanyaan anaknya. Kini dia balik bertanya kepada si anak, "Nak, kenapa kamu terus meragukan kalau kamu memang 100% beruang kutub?" Si anak beruang menjawab, "Karena saya kedinginan!" ---------- beruang kutub : ホッキョクグマ。 ちなみに kutub utara は北極で、 kutub selatan は南極。 小さいころ、次の謎々を読んだ憶えがあります。 Binatang apa yang banyak uangnya? 「お金をたくさん持っている動物は何でしょうか?」 答えは、 beruang (ber + uang) 実際に、beruang「熊」とuang「お金」は勿論関係ありません。 ---------- 気が付いたら、もう1ヶ月ほどブログの更新を行っていない  後期に入って、前期より忙しくなったので更新できなくなってしまいますが、どうぞお付き合いください。
▲TUTUP▲
|
| Lompat |
|
国柄をからかうジョークです。(たぶん)奥が深いのでわかるまではよく考えないといけないことがあります。
------
Sebuah kapal pesiar yang ditumpangi orang-orang dari negara-negara besar, mengalami kelebihan beban. Dan jika dibiarkan begitu saja kapal dipastikan akan tenggelam. Kapten kapal segera memberi tahu pemimpin rombongan tiap negara mengenai hal ini dan mendesak mereka supaya meninggalkan kapal secepatnya.
▼BUKA▼
Mereka lalu mengumpulkan para penumpang, lalu menyuruh mereka melompat dari kapal.
Pemimpin rombongan Amerika: "Kalian akan menjadi pahlawan!"
Pemimpin rombongan Inggris: "Kalian akan disebut gentlemen!"
Pemimpin rombongan Jerman: "Ini adalah peraturan!"
Pemimpin rombongan Italia: "Para wanita akan memuja kalian!"
Pemimpin rombongan Perancis: "Jangan melompat!"
Pemimpin rombongan Jerman: "Ini adalah peraturan!"
Pemimpin rombongan Jepang: "Lihat! Orang lain semuanya melompat!"
▲TUTUP▲
|
| Taksi |
|
Suatu hari di New York. Seorang turis asal Jepang sedang duduk di dalam sebuah taksi.
Tidak berapa lama, ia melihat sebuah mobil Toyota melewati taksinya. Ia lalu bergumam: "Mobil itu cepat sekali, bukan? Mobil itu 'made in Japan'."
Beberapa saat kemudian, dia melihat mobil lain --kali ini Mitsubishi-- menyalip taksinya. "Cepat sekali, kan?" katanya bangga. "Itu juga 'made in Japan'."
Begitu pula ketika sebuah mobil Honda melaju kencang, ia berteriak kegirangan: "Wow! Cepat sekali! Made in Japan!"
▼BUKA▼
Akhirnya ia sampai di tempat tujuan. Ia terperanjat ketika melihat ongkos yang tertera pada meteran taksi. Ia mengeluh kepada sopir taksi, katanya: "Ini terlalu mahal!"
Sopir taksi lalu menunjuk meteran dan berkata: "Cepat sekali, bukan? Ini juga 'Made in Japan'."
▲TUTUP▲
|
| Kucing |
|
Budi pada dasarnya tidak menyukai kucing. Ia semakin benci ketika istrinya memelihara seekor kucing. Budi merasa istrinya jadi lebih perhatian kepada kucingnya daripada dirinya.
Suatu hari Budi memutuskan untuk membuang kucing tersebut secara diam-diam. Ketika istrinya sedang mandi, ia pamit pergi keluar sebentar dan dibawanya si kucing. Ketika Budi bermobil sekitar 10 km dari rumah, ia pun membuang kucing tersebut. Anehnya ketika ia sampai di rumah, si kucing sudah ada di sana. Budi heran campur berang.
▼BUKA▼
Sore harinya ia pergi lagi. Kali ini si kucing dibuangnya lebih jauh lagi. Namun tetap saja, sesampainya di rumah, kucing istrinya tersebut telah berada di sana. Budi berusaha membuangnya lebih jauh lagi, lebih jauh lagi, tapi tetap saja si kucing kembali ke rumah mendahului dirinya.
Suatu hari ia tidak saja membawa si kucing pergi jauh, tapi juga berputar-putar dulu. Budi belok kanan, belok kiri, belok kanan,belok kanan lagi, berputar-putar sebelum akhirnya membuang kucing yang dibawanya.
Beberapa jam kemudian ia menelepon istrinya. "Tik, kucingmu ada di rumah?" tanya Budi. "Ada, kenapa? Tumben nanya si Manis segala," jawab istrinya agak heran. "Panggil dia Tik, aku mau tanya arah pulang. Aku kesasar....!"
※ 「Tik」は、奥さんの呼び名です。名前はおそらく Tutik, Tika, Astika などなど。 ※ 「si Manis」は、典型的な猫の名前です。
▲TUTUP▲
|
| Masalah Pendengaran |
|
Tono pergi ke dokter dan mengeluh tentang istrinya yang sudah hilang pendengaran. "Seberapa burukkah pendengarannya?" tanya dokter. "Entahlah, Dok. Yang jelas saya mesti berteriak kalau bicara dengannya." "Oke, cobalah anjuran saya. Berdiri sekitar 6 meter darinya, lalu katakan sesuatu. Kalau dia tak bisa mendengarmu, berdirilah lebih dekat darinya, lalu katakan yang Anda katakan tadi. Kalau dia belum juga mendengar, teruslah mendekat. Dengan begitu saya akan tahu berapa jarak maksimal pendengarannya."
Maka, pulanglah Tono ke rumahnya dan mendapati istrinya sedang memasak di dapur.
▼BUKA▼
Dari jarak 6 meter ia berteriak, "Makan apa kita malam ini?" ... Tak ada jawaban. Lalu ia mendekat lagi, berhenti di jarak 5 meter dan menanyakan hal yang sama. ... Juga tak terdengar jawaban. Begitu juga pada jarak 3 meter. Akhirnya, ia berdiri di samping istrinya. "Makan apa kita malam ini?" katanya setengah berteriak. Istrinya berbalik menghadap Jeri, memelototinya, dan berteriak: "Untuk keempat kalinya kubilang: AYAM GORENG KECAP!!"
▲TUTUP▲
|
| Letak |
|
この話は Betawi 訛りなので、読む前に次のことを知っておけば 読みやすくなります。 babe = ayah また、 aye = saya ape = apa ditanye = ditanya ...のような、 単語の最後にある「a」を「e」と発音される場合が多いです。
口語: kagak = nggak = tidak emang ... ? = いったい〜? mangkenye = makanya = だから laen = lain ampe = sampai
Sepulang dari sekolah Dodo bercerita pada babenya yang nggak pernah sekolah. "Be..tadi aye dimarahin ama pak guru." "Emang lu salah ape Do?" "Tadi aye kagak bisa jawab pertanyaan pak guru."
▼BUKA▼
"Emang lu ditanye ape?" "Pak guru tanye, 'Di mana letaknya Washington?'" "Mangkenye Do.. laen kali kalo lu ngeletakin sesuatu, jangan ampe lupe letaknye.."
▲TUTUP▲
|
| Kodok, Kura-kura, dan Kaki Seribu |
|
Ada tiga binatang yang saling berteman: satunya Kodok, satu lagi Kura-kura (Kura2), terus satunya lagi Kaki Seribu (K1000). Suatu hari kura-kura mengundang dua temannya ke rumahnya buat pesta kecil-kecilan. Jadilah mereka bertiga bikin pesta kecil di rumah kura-kura.
Setelah asyik ngobrol, makan, minum, dan lain-lain, si kodok berkata: "Eh, dari tadi kayaknya ada yang kurang ya.. elu pada ngerasa nggak? ...Oh iya, kita kok gak ngerokok ya.. pantesan mulut asem banget nih.." Kura2: "Iya ya..sori gue lupa nggak nyediain rokok. Kalo gitu lu beli aje deh, Dok. Warungnya deket khan." Kodok: "Lho kok gue sih? Khan tuan rumahnya elu, Ra." Kura2: "Iya sih.. tapi khan gue jalannya lambat. Kalo elu khan bisa cepet." Kodok: "Ah, nggak bisa gitu dong! Lagian kalo soal cepet, pasti si Kaki Seribu lebih cepet dari gue. Kakinya aja ada seribu!!" Kura2: "Oh iya ya! Elu aja deh yang pergi.. Kaki Seribu!" K1000: "Lho, kok jadi gue sih?" Kodok: "Udaah..nggak apa-apa..elu aja! Buruan.."
Akhirnya Si Kaki Seribu pergi juga untuk membeli rokok.
▼BUKA▼
Si Kodok dan Kura2 nungguin sambil ngegosipin artis-artis lokal. Lima menit menunggu, Si Kaki Seribu belum dateng juga. 10 menit...20 menit...satu jam...dan ternyata sampe tiga jam Si LKaki Seribu gak nongol-nongol juga.
Kodok: "Kok Kaki Seribu nggak pulang-pulang ya?" Kura2: "Iya nih. Gue jadi kuatir.. Kita susulin aja yuk, Dok!" Kodok: "Ayo deh..!"
Tapi pas Si Kura-kura buka pintu, ternyata Kaki Seribu ada di depan pintu.
Kura2: "Nah, ini dia!!" Kodok: "Iya nih dari tadi ditungguin juga...mana rokoknya. mulut gue udah asem banget nih..!" K1000: "Boro2 rokok...jalan aja belom.." Kodok: "Haah? Belom jalan? Emangnya dari tadi ngapain aja?" K1000: "Yeeeeeeeee.. Elu nggak liat nih?? Gue lagi PAKE SEPATU!!!"
▲TUTUP▲
|
| はじめに |
|
このコーナーではジョークを書きたいと思います。インドネシア語で、口語も入っているのでわかりにくい部分もたくさんあると思いますが、日本語に訳すにも難しいです。どなたか訳してくれる方がいれば非常に有り難いです。
|
|