|
確かに、kokとか、dongとかって、品詞な何なのでしょう?感嘆詞のような、助詞のような。
【2006/07/14 20:55】
URL | eja #-[ 編集]
疑問文の意味で使われる場合、 ”kok”の位置は文頭でもおかしくないですか? Kok kamu belum makan?
【2006/07/15 20:09】
URL | frangipani #-[ 編集]
【2006/07/16 17:18】
URL | kelapamuda #-[ 編集]
frangipaniさん、 そうです。この意味でのkokは、文頭(正確に言えば、主語)の前でも、主語の後ろ(=述語の前)でもかまいません。 つまり、 Kok kamu belum makan? Kamu kok belum makan? はOKですが、 Kamu belum kok makan? Kamu belum makan kok? はNGです。 いろいろ試してみて、またわからないことがあればどうぞ聞いてください。
【2006/07/16 17:26】
URL | kelapamuda #-[ 編集]
丁寧な回答ありがとうございます。 品詞の分類にはこだわりません。言語によって品詞の種類も数も異なると思うので。 使い方や意味を教えてくださるほうが役立ちます☆dongとかnihとかも少しずつ教えてください!
【2006/07/18 22:07】
URL | eja #-[ 編集]
そうですね。品詞の分類は、文法での理解に役立つものだけど、 口語となるとあまり役に立ちませんね。 dongとかnihとかは、説明がまとまってから書こうと思いますので、 もう少しお付き合いください 
【2006/07/19 18:09】
URL | kelapamuda #-[ 編集]
訂正 ejaさんのコメントへの返答で、 「いろいろ調べてみましたが、pragmatic particlesという品詞とよく似ていると思います。ドイツ語にもありょうです(Abtönungspartikelといいます)。」の 「ありょうです」 は 「あるようです」 の書き間違いでした。
なかなか気がつかなくてすみませんでした。
【2006/07/22 23:48】
URL | kelapamuda #-[ 編集]
文末のkok Sandyさん、 mixiに来て頂いてありがとう。そして、ニュースの原稿も直してもらって、何とお礼を申し挙げれば良いでしょうか。 神田の勉強会で、以前、kokについて授業をしたことがあります。「なぜ」の意味は、大体ですが、自分の弁解する時にも使います。
A.Siapa yang mencuri ayam saya? 誰が私の鶏を盗んだの? B. Yang jelas bukan dia,kok! はっきり分かったのは、彼じゃないんだよ!!怒! B' Yang jelas bukan dia,lho! はっきり分かったのは、彼じゃないよ。
kokは、何か「文章に出てくる内容が攻められる」時に自然に出てきます。 lhoは、ただ、相手に情報提供をするだけです。 スミマセンが、よろしくお願いします。
文末のkok albertusさん、 こちらこそmixiで紹介文章を書いてくれてありがとうございました。
kokには、おっしゃった通り、文末にも現れると違う意味になります。 文末のkokについては、7月21日の記事:「kok(その2)」で 取り上げたことがありますが、 albertusさんが書いてくれたkokはまだ書いていません。 自分の中で、まだkokの用途がまとまっていないし、 読者には一つずつ覚えてもらおうと思っているので ゆっくり紹介したつもりです。
ネタを教えてくれてありがとうございます。 次、kokの記事をアップするときに載せさせていただきますね。
【2006/07/26 21:31】
URL | kelapamuda #-[ 編集]
|